名字和詩號絕對堅持用台語,不然會很不習慣, q+=@kXs>+
但是其他地方就台灣國語了, 9(\N+
因為我台語實在是不輪轉(不流利), krT!AfeV
加上討論的對象大部份都是跟我爸,我台語發錯因他會習慣性糾錯, P<oD*C
常常講到一半不是我不知道要怎麼發音所以卡住, PbC>v
就是被我爸打斷說發音發錯了 -"b3q
_z6u^#Si
舉個最簡單的例子就是"新、心、身、深、親" C)dYAq3,8
"心"是sim U0=zuRr n
"新、身"是sin 6aK2{-+
"深"是tshim `'t;BXedz/
"親"是tshin G~j<I/)"
簡直是血淚史...