我看到有人討論配音的事 Q7O8']~n
0R~{|RHM
<<<啊,我糗了,竟然還認真地解釋成語.... -[?q?w!?
美國人的英語本位主義是相當相當嚴重的,大概跟日本人差不多程度。 :UmY|=v?t
所以,字幕對他們來說是不可能存在的東西,也因此,外語電影要在美國y -:(,<Jt<
播放的話,基本上也是常配音的 ... 6y&d\_?Y
1P&XG@
說的沒錯,? BgLK}p^
就以日本為例,國外影集會上字幕, cCN[c)[c|
有的影集會配音,但聽說配的很糟糕????>>>>>> _|.q?;C]$
0IoS|P}6a
看來美國和日本是不能用原音 xe[Cuy$P
台灣反倒是原音多 w^09|k
外國的月亮圓 VJ P]Jy_
是台灣人的優點也是缺點