君玥 |
2015-03-16 23:27 |
<琵琶別調> AvW:<}a, Qjb:WC7he 幾弦 就藏著幾絲情緣 Hro-
d1J7 為何棄了鑲嵌鑽晶的尾端 僅就樸白的義甲 -,U3fts 輪轉在情緣上 你是不捨呢 還是止於勾人 <)3u6Vky9 席上早沒我的位置了 EVGt 5z x9JD\vZ 第一弦 是有情人的哀怨 :8OZ#D_Hl 怨彈琴人偶一為之的臨幸 ^0 -:G6H 怨聽琴人斟酒時的忽略 :\|
SQKD 哀怨著 卻不是嘆 V;v8=1t! 低鳴著 卻不是泣 ;5)P6S.D }"|K(hq 第二弦 是得了甜頭的期盼 w 47tgPPk 摒棄 一旁哀怨的灰暗 期盼更為蕩漾的色彩 [C'JH//q*t 琴人勾得多了 它越快活 h5^Z2:# 琴人撥得少了 它不感慨 sc}~8T 要的不過是一時半會的忘懷 #~
)IJ H5Io{B%= 第三弦 是蝕骨的悠然 Ys\Wj%6A 甚至推卻不了琴人的躑躅 WHj'dodS 輪指與單音 它舞 VcXq?f>\ 輕挑與重刷 它舞 rp;b" q 我愛你 你愛我嗎 ]jo1{IcI 你要什麼 我給你吧 C@'h<[v`1v 琴人愛彈 聽琴人讚賞 ?k(7 LX0j 它舞 舞適中的激情 TOB]IrW 它舞 舞庸碌的情迷 UdpF@Q ,Vt/(x- 第四弦 是餘韻猶存的過去之後 +nJgl8'^y 拔高 再拔高 卻撇不下仍附在軀體上 \nPEyw,U 濁人混世的紅塵 X\bOz[\ 人說 它因清高與骯髒而美麗 J4fi' 它道 它不過是不上不下的頂替 n$$SNWgM 琴人的指節不順 它補 "eB$k40- 求愛理不理的挑弄 t.xxSU5~% 盼漫無目的的回眸 X:vghOt? Z{]0jhUyNh 第五弦 是甘被消遣的奉獻 hoK>~:; 它很少說話了 偶被提起放下 &m-PC(W+ 看透琴人實則無心的感情 xc=b
|:A 哀怨 期盼 悠然 過去 _( {hc+9p 臨幸 忘懷 情迷 頂替 /`wvxKX 卸不掉的是身染的塵 拴緊的弦根 Cv6'`",Yzm 綁死 它甘受斬 JB<Sl4 卻早沒有了軀體接受殘害 0jy2H2 L ~lxXTG\ 曲終音瘦 人走漂泊 E&2OD [iX 琴倒了 十甲置於氈上 留餘音的輝芒 Rwz0poG`WG 容我再聽一曲嗎——— H[,i{dD 不 你彈的 僅是別我的終章 |
|